CanhCamZone | Nên học tiếng Anh – Mỹ hay tiếng Anh – Anh
Home / BLOG / HỌC TIẾNG ANH / Nên học tiếng Anh – Mỹ hay tiếng Anh – Anh?

Nên học tiếng Anh – Mỹ hay tiếng Anh – Anh?

Tiếng Anh hiện tại là ngôn ngữ phổ biến nhất trên thế giới với 1.5 tỷ người trên thế giới nói tiếng Anh, và 1 tỷngười khác đang học ngôn ngữ này. Các quốc gia sử dụng tiếng Anh là ngôn ngữ chính đều có những biến thể riêng của nước mình. Ví dụ như: Ở Ấn Độ, Hinglish là một biến thể của tiếng Anh. Ngôn ngữ này là sự kết hợp giữa tiếng Anh và tiếng Hindi, còn ở Singapore, Singlish được coi như ngôn ngữ mẹ đẻ của giới trẻ và lớp người lớn tuổi coi như ngôn ngữ thứ hai. Từ vựng của Singlish bao gồm tiếng Anh, tiếng Quảng Đông, tiếng Mã Lai, ngoài ra còn bao gồm ngôn ngữ của một số nước châu Âu khác cũng như những nước châu Á như Nhật Bản, Hàn Quốc và tiếng lóng từ Mỹ, Australia du nhập qua phim truyền hình.

Tuy nhiên, thông thường 2 loại tiếng Anh được quan tâm và được sử dụng để làm chuẩn cho tiếng Anh ngôn ngữ quốc tế gồm Tiếng Anh-Anh (British English)  Anh-Mỹ (American English)American English (Anh-Mỹ) và British English (Anh-Anh) khác nhau ở nhiều điểm như vốn từ vựng (vocabulary), cách viết (spelling), đọc (pronunciation) và ngữ pháp (grammar).

Phân biệt American English (Anh-Mỹ) và British English (Anh-Anh)

  • Về phát âm ( pronunciation): là vấn đề quan trọng và dễ phân biệt nhất, giống như giọng Bắc – Trung – Nam của chúng ta vậy.

+ Giọng Anh-Anh: Đây được coi giọng chính thống, giọng BBC, giọng của các tầng lớp trên, và còn được gọi là “Queen’s English”, giọng Nữ Hoàng. Giọng này chỉ được nói bởi thiểu số người Anh nhưng lại là giọng chúng ta nghe nhiều nhất trên phim ảnh truyền hình, còn lại họ dùng giọng địa phương, khá khó nghe với nhiều người mới chỉ học tiếng Anh chính thống.

+ Giọng Anh-Mỹ: hay còn là giọng Mỹ phổ thông (General American), chính là giọng mình thường hay nghe trên đài, TV, phim đó, giọng các khu trung tâm. Giọng phổ thông này được coi là quy chuẩn và nhiều người Mỹ cũng nói giọng đó. Tất nhiên mỗi vùng miền có âm địa phương khác nhau nhưng sự khác biệt không đáng kể.

Bạn có thể biết người đối diện đang nói tiếng Anh-Mỹ hay Anh-Anh nhờ cách phát âm. Trọng âm một số từ có thể thay đổi. “Adult” có trọng âm 2 với Anh-Mỹ (aDULT) nhưng có trọng âm ở âm tiết đầu (Adult) với Anh-Anh. “Weekend”  có trọng âm một (WEEKeend) với Anh-Mỹ nhưng có trọng âm 2 với Anh-Anh (weekEND).

Một điểm khác biệt nữa là người Mỹ có xu hướng nói hết những âm “r” xuất hiện trong từ còn người Anh lại thường bỏ đi nếu chúng nằm cuối. Cách phiên âm của “car” trong Anh-Mỹ và Anh-Anh lần lượt là  /kɑːr/ – /kɑː/.

Người Mỹ còn có xu hướng thay đổi phụ âm trong một từ, hoặc bỏ qua phụ âm ấy để có thể nói nói nhanh và dễ dàng hơn, ví dụ: “water” được nói như “wa-der” – âm /t/ đổi thành /d/, còn “mountain” được nói như “moun-nn” – “tai” bị bỏ qua.

  • Về từ vựng ( vocabulary): 

Một số từ vựng chỉ xuất hiện trong Anh-Mỹ mà không có trong Anh-Anh và ngược lại. Chẳng hạn, “lady bug” /ˈleɪ·diˌbʌɡ/ có nghĩa “con bọ rùa” trong Anh-Mỹ nhưng không có trong Anh-Anh. “Anorak” /ˈæn.ə.ræk/ chỉ loại áo khoác ngoài cản được gió, mưa và có mũ trùm đầu trong Anh-Anh nhưng người Mỹ hầu như không dùng từ này.

Bên cạnh đó, một số từ xuất hiện ở cả hai nước nhưng có nghĩa khác nhau. Ví dụ: người Anh xem “Are you all right?” là một cách nói xin chào, hệt như câu “Hello” hay “How are you?”. Nhưng người Mỹ lại xem đây là một câu hỏi thăm thực sự khi thấy người đối diện ốm hay vừa gặp phải một tai nạn nhỏ…

Một ví dụ khác cho thấy sự khác biệt là “pants”. Nếu người Mỹ hiểu rằng “pants” là quần dài, cùng nghĩa với từ “trousers” (“trousers” ít được dùng) thì người Anh lại hiểu đây là “underwear” – quần lót.

  • Về cách viết (spelling)

Bạn có thể nhận ra sự khác biệt trong cách viết với một vài quy luật như:

– Anh-Mỹ có xu hướng bỏ chữ “u” trong nhiều từ. Người Anh viết “colour”,  “armour”, “humour” còn trong tiếng Mỹ là “color”, “armor”, “humor”.

– Các động từ của Anh – Mỹ có đuôi “ize” còn Anh-Anh là “ise”, ví dụ: “realize – realise”, “organize – organise”.

– Thứ tự các chữ cái cũng có thể bị đảo lại, chẳng hạn “theater”, “center” trong Anh-Mỹ tương ứng với “theatre”, “centre” trong Anh-Anh.

  • Về Ngữ pháp (grammar)

Trong Anh-Anh, bạn phải dùng thì hiện tại hoàn thành để miêu tả sự việc vừa xảy ra, ví dụ:

– I’ve broken your vase. Will you forgive me? (Con vừa lỡ tay làm vỡ cái bình. Mẹ bỏ qua cho con chứ ạ?)

Người Mỹ cũng có thể sử dụng thì hiện tại hoàn thành trong trường hợp vừa rồi hoặc đơn giản hóa nó đi với thì quá khứ đơn:

– I broke your vase. Will you forgive me?

Vậy nên lựa chọn giữa Anh-Anh hay Anh-Mỹ???

Không có một câu trả lời nào phù hơp với tất cả mọi người, việc lưa chọn Anh – Anh hay Anh – Mỹ phụ thuộc vào:

  • Mục đích sử dụng tiếng Anh của bạn.Loại nào khiến bạn dễ hiểu những tài liệu mà công việc và học tập của bạn đòi hỏi hơn?
  • Bạn thích cái nào hơn?
  • Giọng nào bạn dễ bắt chước hơn?
  • Giọng nào các bạn của bạn nói?
  • Giọng nào giáo viên của bạn nói?

Ngoài ra, bạn có thể tham khảo các ưu điểm của 2 loại này như sau:

Anh Mỹ:

  • Nếu bạn nói Anh Mỹ, mọi người nói tiếng Anh sẽ hiểu bạn.
  • Có nhiều lựa chọn về phim ảnh, game show và các chương trình truyền hình thực tế hơn để học tiếng Anh. Ngành truyền thông của Mỹ sản xuất ra nhiều chương trình đa dạng, hấp dẫn, vui nhộn, lý thú hơn.
  • Các tài liệu trên mạng nhiều giọng Anh Mỹ hơn (youtube chẳng hạn).
  • Có gấp 10 lần số người nói giọng Anh Mỹ hơn giọng Anh Anh. Khi bắt gặp 1 người học tiếng Anh, khả năng rất cao là người ta nói Anh Mỹ chứ không phải Anh Anh.
  • Người Anh có thái độ bình thường với những người nói Anh Mỹ.

Anh Anh

  • Nếu bạn nói Anh Anh, mọi người nói tiếng Anh sẽ hiểu bạn.
  • Các từ điển Anh-Anh luôn chính xác và học thuật hơn là các từ điển Anh-Mỹ.
  • Những người nói tiếng Anh Anh thường được cho là rất thông minh, có nền tảng giáo dục rất cao và nhiều đức tính khác nữa.

Kết bài: Cho dù bạn chọn loại nào đi nữa, hãy lựa chọn loại tiếng Anh phù hợp nhất với mục đích học của mình. Về cá nhân mình, mình sẽ chọn Anh – Mỹ vì được coi là dễ hơn, được nhiều người sử dụng và phù hợp với mục tiêu phục vụ công việc của mình.

(Visited 980 times, 1 visits today)

Check Also

[Review] Oxford Bookworm Library Stage 1 ( 400 headwords) bổ sung lượng từ vựng cho người trình độ thấp

Nội dung tóm tắtA Ghost In Love And Other Plays – cuốn truyện kinh dị …

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *